שמתי לב לאחרונה שיש כותרים בנטפליקס שלא מופיעים בממשק בעברית, בעצמי אני עובד עם הממשק באנגלית, אבל הילדים עם ממשק בעברית.
הכותר הראשון ששמתי לב והודעתי על כך לנטפליקס הוא סדרת הילדים "המופלאה: הרפתקאות ליידי באג" "Miraculous: Tales Of Ladybug & Cat Noir", בשיחה עם השירות של נטפליקס הציעו לי להעביר את הממשק לאנגלית ואז באמת הופיעה הסדרה.
היום גיליתי עוד סדרה כזו "דוסון קריק" שנוספה בימים האחרונים(שתי התמונות מאותו משתמש בהחלפת שפה)
כותרים תלויי שפת ממשק בנטפליקס(לא מופיעים בממשק עברי)
Re: כותרים תלויי שפת ממשק בנטפליקס(לא מופיעים בממשק עברי)
זה נכון. אני התלוננתי על זה בעבר אבל מבחינתם זה לא באג אלא פיצ׳ר, זה מאוד מרגיז.
בעיקרון - אם לתוכן מסויים אין תרגום בעברית ואין דיבוב בעברית, אז הוא לא יופיע כשהממשק בעברית. על פניו זה נשמע הגיוני - אם אני יודע רק עברית אז אין לי שום דרך להבין את זה. הבעיה היא שבארץ (ובעולם) יש הרבה אנשים שיודעים יותר משפה אחת (בעיקר קומבינציות של עברית, אנגלית, רוסית וערבית), אז אפילו אם בחרו את שפת הממשק שהכי נוחה להם, הם יכולים בכיף לצפות בתוכן שלא זמין בשפה הזאת אם הוא כן זמין בשפה אחרת שהם יודעים.
אין עם מי לדבר בנטפליקס, וזה מאוד חבל.
בעיקרון - אם לתוכן מסויים אין תרגום בעברית ואין דיבוב בעברית, אז הוא לא יופיע כשהממשק בעברית. על פניו זה נשמע הגיוני - אם אני יודע רק עברית אז אין לי שום דרך להבין את זה. הבעיה היא שבארץ (ובעולם) יש הרבה אנשים שיודעים יותר משפה אחת (בעיקר קומבינציות של עברית, אנגלית, רוסית וערבית), אז אפילו אם בחרו את שפת הממשק שהכי נוחה להם, הם יכולים בכיף לצפות בתוכן שלא זמין בשפה הזאת אם הוא כן זמין בשפה אחרת שהם יודעים.
אין עם מי לדבר בנטפליקס, וזה מאוד חבל.
Re: כותרים תלויי שפת ממשק בנטפליקס(לא מופיעים בממשק עברי)
מה שאמרו מעליי.
אני דווקא שמתי לב לזה פעם ראשונה בכיוון ההפוך - היו כמה כתבות לפני כשנה/שנתיים שהוסיפו תוכן ישראלי לנטפליקס (ארץ נהדרת, רמזור וכו').
כמה שחיפשתי לא מצאתי.
בסוף הסתבר שרק אם אני בממשק העברי, יש גישה לסדרות האלה... כי לא היה להם דיבוב/כתוביות באנגלית.
אני דווקא שמתי לב לזה פעם ראשונה בכיוון ההפוך - היו כמה כתבות לפני כשנה/שנתיים שהוסיפו תוכן ישראלי לנטפליקס (ארץ נהדרת, רמזור וכו').
כמה שחיפשתי לא מצאתי.
בסוף הסתבר שרק אם אני בממשק העברי, יש גישה לסדרות האלה... כי לא היה להם דיבוב/כתוביות באנגלית.
Re: כותרים תלויי שפת ממשק בנטפליקס(לא מופיעים בממשק עברי)
בכלל חבל על מלא תוכן שהם לא פותחים פה. למשל יש בנטפליקס בחו"ל סידרת מתח בריטית נהדרת עם כמה עונות בשם RIPPER STREET . בארץ היא לא קיימת (שודרה בויאודי הוט פעם והורידו) . חבל שהם לא משחררים אותה לצפיה בארץ. לא מדובר בתוכן חדש מאד.
Re: כותרים תלויי שפת ממשק בנטפליקס(לא מופיעים בממשק עברי)
גם אני שמתי לב לזה אבל בהתחשב באמצעי הצפיה
בממשק בטלויזיה היו תכנים שהיו רשומים באנגלית ללא תרגום לעברית
בסטרימר הם לא הופיעו כלל
בממשק בטלויזיה היו תכנים שהיו רשומים באנגלית ללא תרגום לעברית
בסטרימר הם לא הופיעו כלל