מאמרים אחרונים

שתף בפייסבוק שיתוף בפייסבוק
RSS - מאמריםמאמרים
RSS - פורומיםפורומים
דווח למנהל דיווח למנהל
קישור לעמוד זה קישור לעמוד זה
עוד בקבוצת HT



מה מצב שיחרורי הכתוביות לאחרונה?


עמוד 1 מתוך 2
עבור לעמוד  1  |  2  |  הבא 
   פורומים > HTPC ומחשוב > תוכנה - KODI
מחבר הודעה
OrenMizrav
חבר פעיל במיוחד
חבר פעיל במיוחד

הצטרף בתאריך:
  Oct 26, 2011
הבעות תודה: 46
מספר הודעות: 757

 #1  נשלח: א' 21/07/2019 18:42
מה מצב שיחרורי הכתוביות לאחרונה?

יש למישהו מודיעין?
יצאו המון סרטים בחודשים האחרונים ואין להם תרגום.
נראה שבאתרי התרגום יש בעיקר תכנים מנטפליקס, שכנראה קל להוציא מהם את התרגום.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
Kondo10
חבר ותיק
חבר ותיק

הצטרף בתאריך:
  May 15, 2018
הבעות תודה: 335
מספר הודעות: 1737

 #2  נשלח: א' 21/07/2019 19:14

אני כותב על זה כל הזמן בביקורות סרטים, אין כמעט היום מתרגמים לסרטים/סדרות
מה שיש, גזור מנטפליקס. ( קל להעתיק משם) לא נראה לי שזה הולך להשתנות, אלא רק להחמיר.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
NegativeIQ (דן)
חבר מביא חבר
חבר מביא חבר

הצטרף בתאריך:
  Dec 13, 2005
הבעות תודה: 448
מספר הודעות: 3748

 #3  נשלח: ב' 22/07/2019 3:22

Kondo10 כתב:
אני כותב על זה כל הזמן בביקורות סרטים, אין כמעט היום מתרגמים לסרטים/סדרות
מה שיש, גזור מנטפליקס. ( קל להעתיק משם) לא נראה לי שזה הולך להשתנות, אלא רק להחמיר.

נראה שרוב קבוצות התרגום הפעילות מתמקדות בשני אתרי הטורנט הפרטיים הישראלים.
נ.ב. לא לבקש הזמנות, זה אסור עפ"י חוקי האתר.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
shmizan
חבר פעיל מאוד
חבר פעיל מאוד

הצטרף בתאריך:
  Jan 22, 2010
הבעות תודה: 23
מספר הודעות: 309

 #4  נשלח: ב' 22/07/2019 8:10

איך זה הגיוני? אני זוכר שהם תמיד הרחיקו את עצמם מפיראטיות..
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
OrenMizrav
חבר פעיל במיוחד
חבר פעיל במיוחד

הצטרף בתאריך:
  Oct 26, 2011
הבעות תודה: 46
מספר הודעות: 757

 #5  נשלח: ב' 22/07/2019 8:56

לא מכיר, אבל גם אם הם שם, אני מניח שאחרי כמה ימים זה כבר מגיע לכל האתרים, לא?
_________________
Denon AVR-X3400H
Front: Q acoustics 3020
Center: Q acoustics 3090c
Surround: Polk Audio T15
Atmos: Sony SSCSE
Sub: SVS SB2000
TV: NU8000 75 inch
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
Kondo10
חבר ותיק
חבר ותיק

הצטרף בתאריך:
  May 15, 2018
הבעות תודה: 335
מספר הודעות: 1737

 #6  נשלח: ב' 22/07/2019 9:09

בדרך כלל כן, אבל גם באתרים הפרטיים המצב זהה לאחרונה.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
NegativeIQ (דן)
חבר מביא חבר
חבר מביא חבר

הצטרף בתאריך:
  Dec 13, 2005
הבעות תודה: 448
מספר הודעות: 3748

 #7  נשלח: ב' 22/07/2019 12:28

shmizan כתב:
איך זה הגיוני? אני זוכר שהם תמיד הרחיקו את עצמם מפיראטיות..

עצם התרגום נחשב פיראטיות, לא משנה אם זה מופץ עם או בנפרד מהסרט. ההוכחה זה התביעות נגד אתרי תרגום כמו torec, שהפיצו רק כתוביות ומעולם לא הפיצו את הסרטים עצמם.
באופן כללי תרגום זאת לא עבודה קלה. כדי לתרגם סרט של שעה וחצי אתה כנראה תקדיש לפחות יום ואם אתה רוצה תרגום ברמה גבוהה בלי מר"נים מביכים אז הרבה יותר. אם מדובר בסרט שעוד לא יצא ב-DVD (או בלו-ריי וכו') אז זה עוד הרבה יותר כי אין לך נתוני טיימינג קיימים להסתמך עליהם. עכשיו אתה עושה את כל זה בהתנדבות, בלי שום תמורה חוץ מקרדיט (שלפעמים אתרי הכתוביות הגדולים בארץ היו מסירים בלי בושה) ובנוסף לא רק שאתה לא מקבל שום דבר, אתה עוד מסתכן בתביעה. ותוסיף על הכל אנשים שחושבים שמישהו חייב להם משהו, נראה לי די ברור למה הסצינה הזאת לא קורצת במיוחד.
תבין גם שהאנשים שתרגמו את הסרטים שהורדת באימיול בעשור הקודם כנראה היום כבר בני 30 או 40, רובם עם משפחה, ילדים, עבודה קבועה וכו' ואין להם רצון לקחת סיכונים כאלה וגם אין להם זמן לזה, הם רואים את הסצינה של התרגום כמשהו נוסטלגי מהעבר, ואין הרבה "דם חדש" מהסיבות שרשמתי קודם, אז הסצינה די גוועת.

Kondo10 כתב:
בדרך כלל כן, אבל גם באתרים הפרטיים המצב זהה לאחרונה.

במעבר רופף נראה שעדיין יש פיד שוטף של טורנטים חדשים באתרים פרטיים. מודה שלא הורדתי לבדיקה אז אין לי מושג מה רמת התרגום שלהם, חוץ מזה שיש.
בכל מקרה די ברור שהמתרגמים שנותרו יתרכזו בעיקר באתרים פרטיים, ששומרים על פרופיל נמוך יחסית וגם נותנים למתרגמים תגמול כלשהו (בד"כ אפשרות להוריד בלי הגבלת יחס).
(1) הבעות תודה: M2
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
OrenMizrav
חבר פעיל במיוחד
חבר פעיל במיוחד

הצטרף בתאריך:
  Oct 26, 2011
הבעות תודה: 46
מספר הודעות: 757

 #8  נשלח: ב' 22/07/2019 13:03

אתה צודק 100%, אני תמיד הייתי מופתע שיש מתרגמים בכלל, מאותן סיבות.
השאלה אם באמת באתרים פרטיים ישנם תרגומים של סרטים חדשים, שלא מופיעים בכלל באתרים ה"רגילים".

_________________
Denon AVR-X3400H
Front: Q acoustics 3020
Center: Q acoustics 3090c
Surround: Polk Audio T15
Atmos: Sony SSCSE
Sub: SVS SB2000
TV: NU8000 75 inch
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
shlomis1zzz
חבר פעיל במיוחד
חבר פעיל במיוחד

הצטרף בתאריך:
  Apr 16, 2018
הבעות תודה: 69
מספר הודעות: 817

 #9  נשלח: ב' 22/07/2019 14:03

במדבר כבר פחות יבש...
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
Kondo10
חבר ותיק
חבר ותיק

הצטרף בתאריך:
  May 15, 2018
הבעות תודה: 335
מספר הודעות: 1737

 #10  נשלח: ד' 24/07/2019 9:38

לפי מה שאני רואה, גם באתרים הפרטיים? נטפליקס שולט. (בודק כל יום אולי יהיה איזה סרט מעניין, ממש כלום)
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
OrenMizrav
חבר פעיל במיוחד
חבר פעיל במיוחד

הצטרף בתאריך:
  Oct 26, 2011
הבעות תודה: 46
מספר הודעות: 757

 #11  נשלח: ד' 24/07/2019 10:23

זאת פעם ראשונה שיש לי על המחשב 5 סרטים יחסית טובים באיכות מקסימלית, מחכים חודש לתרגום.
אולי המתרגמים בחופשת קיץ?

_________________
Denon AVR-X3400H
Front: Q acoustics 3020
Center: Q acoustics 3090c
Surround: Polk Audio T15
Atmos: Sony SSCSE
Sub: SVS SB2000
TV: NU8000 75 inch
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
toxin
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה

הצטרף בתאריך:
  Oct 05, 2008

מיקום: מול המחשב
הבעות תודה: 539
מספר הודעות: 8009

 #12  נשלח: ד' 24/07/2019 10:29

אורן, אין כמעט מתרגמים יותר. הסצינה כבר כמעט שלא פעילה. רוב התרגומים מגיעים מ"קריעות" של נטפליקס או כותרי בלוריי.
אתה תמיד יכול להוריד תרגומים באנגלית.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
NegativeIQ (דן)
חבר מביא חבר
חבר מביא חבר

הצטרף בתאריך:
  Dec 13, 2005
הבעות תודה: 448
מספר הודעות: 3748

 #13  נשלח: ד' 24/07/2019 10:43

toxin כתב:
אורן, אין כמעט מתרגמים יותר. הסצינה כבר כמעט שלא פעילה. רוב התרגומים מגיעים מ"קריעות" של נטפליקס או כותרי בלוריי.
אתה תמיד יכול להוריד תרגומים באנגלית.

אם יש כתוביות זמינות בנטפליקס או בדיסק דווקא די הגיוני שמשתמשים בהן במקום להמציא את הגלגל מחדש, מה גם שלרוב זה תרגום ברמה יותר גבוהה משמעותית - היו לא מעט תרגומים של קבוצות שהיו בהם טעויות מאוד מביכות (לא אגיד שזה לא קורה גם בתרגומי אולפן, ע"ע מניח רעפים נוצרי, אבל הרבה פחות).
לגבי כתוביות באנגלית - גם כאן לא תמיד זה קיים. מקרה בולט זה אם אתה מוריד TS של סרט חדש שעוד לא יצא בבלו-ריי, בהצלחה עם למצוא כתוביות כלשהן.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
OrenMizrav
חבר פעיל במיוחד
חבר פעיל במיוחד

הצטרף בתאריך:
  Oct 26, 2011
הבעות תודה: 46
מספר הודעות: 757

 #14  נשלח: ד' 24/07/2019 10:46

באנגלית יש תמיד. אבל זה לא עובר את האישה והילדות.
בעסה

_________________
Denon AVR-X3400H
Front: Q acoustics 3020
Center: Q acoustics 3090c
Surround: Polk Audio T15
Atmos: Sony SSCSE
Sub: SVS SB2000
TV: NU8000 75 inch
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
toxin
חבר שלא מהעולם הזה
חבר שלא מהעולם הזה

הצטרף בתאריך:
  Oct 05, 2008

מיקום: מול המחשב
הבעות תודה: 539
מספר הודעות: 8009

 #15  נשלח: ד' 24/07/2019 10:47

למה שבכלל תוריד סרט באיכות מזעזעת של TS? עדיף לחכות קצת עד שתצא גרסה טובה. היום הסרטים מגיעים מהר לאתרי הסטרימינג.
| פרופיל | שלח הודעה | חפש
כל הזמנים הם שעון קיץ - ישראל (GMT+3) הצג הודעות קודמות:    
פורומים > תוכנה - KODI עבור לעמוד  1  |  2  |  הבא 


  
    שם משתמש:
נתוני כניסה לכל אתרי HT:

  סיסמא:
 

  


 | 

קפוץ אל: 
לא ניתן לשלוח הודעות בפורום זה
לא ניתן להגיב להודעות בפורום זה
לא ניתן לערוך את הודעותיך בפורום זה
לא ניתן למחוק את הודעותיך בפורום זה
לא ניתן להצביע לסקרים בפורום זה
לא ניתן לצרף קבצים בפורום זה
לא ניתן להוריד קבצים בפורום זה

תקנון / תנאי השימוש באתר צור קשר / contact us כל הזכויות שמורות לקבוצת ht